From boardrooms in Seoul to recording studios in Dubai — here is what happens when language is done right.
linguaxco adapted our entire e-learning platform — 200+ modules — into Spanish and Portuguese using AI. The consistency across every lesson was remarkable. Our Latin American rollout happened six weeks ahead of schedule.
linguaxco translated our entire SaaS product interface into seven European languages in under ten days. Every string felt like it was written by someone who actually used the product — not just someone who knew the language.
linguaxco localised our mobile game into Simplified Chinese, Korean, and Thai in three weeks. Within 30 days of launching in those markets, Asia accounted for 40% of our new downloads.
Our AI model kept producing Turkish outputs that were grammatically correct but socially jarring. linguaxco ran a full dialect and tone audit across 5,000 samples and rebuilt our training prompts from scratch. The next model was night and day.
We were entering the German market and needed our packaging and regulatory documents to be completely accurate. linguaxco handled everything with zero errors and delivered ahead of schedule.
We needed our luxury brand to land authentically in the Japanese and Korean markets — not just translated, but culturally reimagined. linguaxco delivered brand guidelines that felt local-born in both countries.
Our global rebrand touched 23 countries and 18 languages simultaneously. linguaxco coordinated every market with a consistency we had never managed before. The brand felt like one voice, everywhere.
We came to linguaxco needing our brand manifesto translated into eight languages without losing a single gram of emotion. What we received back was not a translation. It was eight original pieces of writing, each one feeling like it was born in its own language.
My Mandarin went from conversational to business-fluent in four months. My tutor understood exactly what I needed for client meetings and adapted every session around that goal.
I was preparing for a secondment in Tokyo with zero Japanese. My linguaxco tutor built a completely bespoke programme around my industry and my schedule. By the time I arrived, I could hold my own in every meeting.
I needed to lead high-stakes negotiations in Spanish within three months of starting classes. My linguaxco tutor structured every session around real commercial scenarios. I walked into that boardroom ready.
I had six weeks to prepare for an international teaching post in Osaka. My linguaxco tutor took me from absolute beginner to functional classroom Japanese. My students were genuinely surprised on day one.
My Portuguese was good enough for basic meetings but not for closing deals in Sao Paulo. After three months of weekly sessions with my linguaxco tutor, I negotiated our largest Brazilian contract entirely in Portuguese. That deal changed our trajectory.
We took our entire executive team through linguaxco business language intensives before our Asia Pacific expansion. Six months later, every one of them was leading regional calls without a translator. The difference in how our partners responded was tangible.
I relocated to Tokyo for a long-term assignment with two weeks notice and basic tourist Japanese. My linguaxco tutor met me three times a week and helped me navigate not just the language but the professional culture. Within three months I was chairing meetings in Japanese.
We had 80 hours of Arabic documentary footage that needed English subtitles for international distribution. linguaxco delivered culturally nuanced captions that our distributor praised as the best they had received.
Our 90-minute documentary needed subtitles in eight languages for a Netflix submission. linguaxco coordinated the entire process and delivered broadcast-ready files two days before the deadline.
We uploaded a 200-page pharmaceutical trial report in English and received a certified French translation ready for EU regulatory submission within 72 hours. Flawless, every time.
We needed 14 hours of Mandarin courtroom recordings transcribed and translated for an international arbitration case. linguaxco delivered in four days with full legal accuracy. Our counsel said it was the cleanest transcript they had ever worked with.
We run a 24-hour news platform and sometimes need certified translation within the hour. linguaxco has never missed a deadline. Not once. In three years of working together, they have been the most reliable vendor we have.
Our international summit had delegates from 11 countries. linguaxco provided simultaneous interpreters for five language pairs without a single hiccup — every delegate said communication felt effortless.
Our senior leadership team needed consecutive interpreting across a four-day M&A negotiation in Mandarin. The interpreters linguaxco provided were flawless — technically sharp and completely discreet. The deal closed successfully.
The consecutive interpreter linguaxco provided for our board meeting in Seoul was exceptional. She understood not just the words, but the weight of what was being said. Nuance like that is rare.
linguaxco provided remote simultaneous interpretation for our global all-hands across four languages — English, French, Spanish, and Mandarin — live, with 1,400 employees on the call. Zero technical failures. The feedback from every region was unanimous: it felt seamless.
Through the linguaxco Hub we found a specialist legal translator for Portuguese within hours. The quality was outstanding and the turnaround beat every other agency we had previously worked with.
The linguaxco Hub is unlike anything else in the market. We manage five ongoing language projects through one dashboard, with the same expert team each time. It has completely replaced our patchwork of freelance contacts.
Through the Hub I built a permanent team of three Arabic specialists who handle all our MENA communications. It felt like hiring a department, but faster, better, and without the overhead.
We posted a task on the marketplace on Monday and had three qualified translators submit proposals by Tuesday morning. The French financial report was delivered perfectly, on time and under budget.
The marketplace task we posted on a Tuesday was completed to a standard that surprised our entire product team. The Hindi speaker we worked with understood exactly what we needed and delivered something we could not have produced internally.
Tell us what you need and we will get back to you within 24 hours with a tailored proposal.
Tell us what you need and we'll get back to you within 24 hours with a tailored proposal.